ご質問ありがとうございます。
「~人の[クラスメイト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72326/)は」は英語で「○○ classmates」と言います。
15人のクラスメイトの場合、「fifteen classmates」が合ってます。
例文:
For my first period class I have 25 classmates, but for my second period class I have 20 classmates.
1時間目は25人クラスメイトがいますが、2時間目は20人クラスメイトがいます。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I have fifteen classmates. Eight of them are Canadian, three of them are American, and the remaining classmates are Japanese.
とすると、『私にはクラスメイトが15人います。そのうち8人はカナダ人で、3人はアメリカ人、そして残りのクラスメイトは日本人です。』となります。1つ目の文章で、I have fifteen clasmates. と言っているので、2番目の文章で、Eight of them とすると、『そのうち(15人のクラスメートの内)の8人』というように表現できますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
remaining 残りの、残っている
参考になれば幸いです。
自分のクラスメイトのことを言っているなら、Fifteen of my classmates are ... 「15人のクラスメイトは…です」のように言うと良いでしょう。
eight of them are ... three of them are ... と言うと、この15人のクラスメイトのうちの8人と3人にも取れるので、例えば全部で26人いて、15人は〜、8人は〜、3人は〜と言いたいのであれば、次のような言い方をするとはっきりその違いを言えます。
例:
Fifteen of my classmates are from Tokyo, another eight are from Saitama, and another three are from Kanagawa.
「15人のクラスメイトは東京出身で、8人は埼玉、3人は神奈川出身です」
ご参考まで!