世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は非常識なところがあるから近づかない方がいいよって英語でなんて言うの?

友人同士の日常会話です。人物評とアドバイスです。「彼は非常識なところがある」というのは、部分的に非常識という意味です。「非常識」「近づかない方がいい」を英語でどう言えばいいかわかりません。
default user icon
TOMOKOさん
2023/02/05 23:53
date icon
good icon

5

pv icon

1730

回答
  • I wouldn't get too close to him because he lacks common sense.

  • He's a bit looney at times, so it might be good to keep a safe distance from him.

この場合、次のような言い方ができます。 ーI wouldn't get too close to him because he lacks common sense. 「彼は非常識だから、私ならあまり近づかないな」 to not get too close to ... で「…にあまり近づかない」 to lack common sense で「常識に欠ける」=「非常識である」 ーHe's a bit looney at times, so it might be good to keep a safe distance from him. 「彼は時々ちょっと非常識だから、近づかない方がいいよ」 a looney で「変わったやつ・非常識なやつ」 to keep a safe distance from him「彼から安全な距離を保つ」=「彼に近づかない」と言えます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1730

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1730

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら