世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目の前にいたらって英語でなんて言うの?

遠く異国の地にいる知人のペットへです。 目の前にいたら思いっきり抱きしめるんだけどな。と伝えたいです。
default user icon
Summerさん
2023/02/08 19:33
date icon
good icon

2

pv icon

1158

回答
  • If your pet were right in front of me, I would hug it very tightly.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 "If your pet were right in front of me,"=「君のペットが私の目の前にいたら、」 "I would hug it very tightly."=「しっかり抱きしめるんだけどな。」 *「思いっきり」*を*"to my heart's content"*=「満足するまで」、「思う存分に」、という言い方もあります。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "If your pet was right in front of me now, I'd give it a big hug."

"If your pet was right in front of me now, I'd give it a big hug." "if ~" 「〜なら」 "your pet" 「あなたのペット」 "was right in front of me" 「目の前に」 "I'd give it a big hug" 「思いっきり抱きしめるんだけどな」 [目の前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75513/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
good icon

2

pv icon

1158

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら