世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

信号が変わったから渡ろうって英語でなんて言うの?

日本では、歩行者用信号の「止まれ」が赤で、「進んでOK」が青ですが、
北米などの国では、「止まれ」がオレンジ、「進んでOK」が白です。

このような国では、「信号が(白に)変わったから渡ろう」は何といいますか?
また、「オレンジだから止まろう」はどのように言いますか?

female user icon
Harukaさん
2023/02/13 07:50
date icon
good icon

3

pv icon

2439

回答
  • The walk sign is on, so let's cross

the walk signは歩んでOKの白歩いている人の信号ですね。
英語で信号が(白に)変わった、は歩んでOKのサインがついている、という風に表現して、the walk sign is onと言います。


The walk sign is on, so let's cross
信号が変わったから渡ろう

直訳的なthe signal changedでも通じると思います、あまり聞かないですね。

ご参考になれば幸いです!

good icon

3

pv icon

2439

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2439

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー