交差点まで走ったけど間に合わなかったって英語でなんて言うの?

横断歩道の緑の信号機が点滅し始め、赤になる前に渡ろうと急いで走りましたが間に合わず数分待たなくてはいけませんでした。
これを英語でどう表現できますか?
default user icon
TKさん
2020/06/27 11:15
date icon
good icon

3

pv icon

915

回答
  • I ran to the crosswalk to catch the light, but I didn't make it.

    play icon

  • I ran to the light at the intersection, but it changed before I got there.

    play icon

ーI ran to the crosswalk to catch the light, but I didn't make it.
「信号に間に合うよう横断歩道まで走ったが、間に合わなかった。」
crosswalk「横断歩道」
catch「〜に間に合う」
make it で「間に合う」という意味なので、didn't make it で「間に合わなかった」と言えます。

ーI ran to the light at the intersection, but it changed before I got there, so I had to wait a few minutes.
「交差点の信号まで走ったが、着く前に信号が変わったので、数分待たなければいけなかった。」
intersection で「交差点」
get there で「到着する」
wait a few minutes で「数分待つ」

ご参考まで!

good icon

3

pv icon

915

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:915

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら