世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無難って英語でなんて言うの?

例えば何味のチョコが好き?と聞かれた際、無難にミルクチョコかなあと答える場合の「無難」の言い方
default user icon
Lunaさん
2023/02/15 09:43
date icon
good icon

9

pv icon

2596

回答
  • safe choices

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 What chocolate flavor do you like? 『何味のチョコが好き?』 I'm a big fan of milk chocolate. It's always a safe bet for me. 『私はミルクチョコレートが大好き。間違いないからね(無難だから)。』 I tend to stick with safe choices when it comes to chocolate, so I'll say milk chocolate. 『チョコに関しては無難な感じにすることが多いかも、だからミルクチョコレートかな。』 先にも述べられているように、safe を使うと表現しやすいかもしれないですね! 参考になれば幸いです。
回答
  • to be on the safe side

  • to not give an adventurous answer

ご質問ありがとうございます。 ① "to be on the safe side"=「安全である側にいる」 ② "to not give an adventurous answer"=「冒険的な回答をしない」 例文:"Although I actually like green-tea flavored chocolate, I decided not to give an adventurous answer and just said that I like milk chocolate." ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • just to be safe

ご質問ありがとうございます。 「無難」は英語で「just to be safe」と言えます。 また、何味のチョコが好き?と聞かれた際、「無難にミルク[チョコ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51472/)かな」と答えたいなら、英語で「Just to be safe, I think I'll go with milk chocolate.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • to be safe

  • not be risky

この場合、次のような言い方ができます。 ーTo be safe, I would say I like milk chocolate. 「無難にミルクチョコレートかな」 ーIt wouldn't be risky to say I like milk chocolate. 「無難にミルクチョコレートだな」 ここでの「無難」は to be safe や not be risky を使って言うと良いでしょう。 ご参考まで!
good icon

9

pv icon

2596

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2596

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら