上着持って行きなよって英語でなんて言うの?

寒くなってきたので、上着持って行きなよと薄着の彼氏に言ったので
female user icon
maimaiさん
2016/09/21 17:50
date icon
good icon

6

pv icon

10979

2016/09/23 15:52
date icon
回答
  • Why don't you bring your jacket (with you)?

    play icon

Why don't you~?で「~しなよ」という意味です。

It's going to get cold at night.(夜寒くなるよ)
回答
  • Take your jacket. It's getting cold outside.

    play icon

maimaiさん、
ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英訳例}
Take your jacket. It's getting cold outside.
上着持って行きなよ。外は寒くなってきたから。


Take your jacket.
上着を持って行きなよ。

It's getting cold outside.
外は寒くなってきた。

~~~~~~~~~~~~~~
{解説}
「持って行く」は take だけでも大丈夫ですよ。

~~~~~~~~~~~~~~
{例}
Take your jacket; it's cold outside.
外は寒いから、上着を持って行きなよ。

~~~~~~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

6

pv icon

10979

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら