"Drugs not manufactured by our company."
"drugs" 「薬剤」
"not ~" 「〜ない」
"manufactured by our company" 「自社製品で」
"Medicine that is not manufactured in-house."
"Medicine" 「薬剤」
"that is not ~" 「〜ない」
"manufactured in-house" 「自社製品で」
"This presentation may include information on unapproved indications for drugs that are not manufactured by the company or drugs that are not approved in Japan, but this does not constitute an endorsement of their use."
「発表に自社製品でない薬剤について承認外の適応症または本邦未承認薬の内容を含む場合がありますが、使用を推奨するものではありません。」
[自社製品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/25317/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
Please note that the announcement may include information on drugs that are not our company's products, including off-label indications or drugs that are not approved in Japan. However, it should be emphasized that this information is not intended as a recommendation for the use of these drugs.
として、『この発表には当社の製品でない医薬品に関する情報が含まれている可能性があり、また、それには、適応外使用や日本で承認されていない医薬品の情報が含まれる場合があります。ただし、この情報は使用を推奨するものではありませんので、ご注意下さい。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
off-label FDAの認可外の
FDA/Food and Drug Administration 食品医薬品局
参考になれば幸いです。