カーソルを合わせるって英語でなんて言うの?

自社製品の操作説明資料で「~にカーソルを合わせてください」ってなんて言うんでしょうか?
male user icon
Hiroshiさん
2016/12/17 14:41
date icon
good icon

25

pv icon

19423

回答
  • Hover the (your) mouse over ○○

    play icon

  • Position the (your) pointer to ○○

    play icon

カーソルはcursorですが、mouse, pointer, arrow pointerなどと表現されているのをよく見ます。

"Hover"の元々の意味は「空中を同じ地点で舞う」ですが、コンピュータ用語では「マウスポインターを〜に乗せる」という意味になります。

"Hover the mouse over ○○" 「○○にマウスを合わせてください。」
"Position the pointer to ○○"「○○にポインターを置いてください。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Place the cursor over ○○

    play icon

トリセツの翻訳などでは「place the cursor over~」も頻繁に見かけますね。ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

25

pv icon

19423

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:19423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら