世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

製品の有効期限は、出荷日から3か月です。って英語でなんて言うの?

自社製品を海上輸出する際の有効期限を伝えるときに使いたいです。 出荷から3か月という条件は、自社会社から出荷してから3か月という意味です。出荷日はshipment date か delivery dateを使えばいいのか悩んでいます。よろしくお願いします。
default user icon
HIROさん
2018/05/15 23:41
date icon
good icon

2

pv icon

10497

回答
  • The expiration date on our products is three months after the shipping date.

  • Our products' expiration date is three months after shipment.

「the shipping date」は正しい方です。「the delivery date」だったら「配達日」になります。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The product has a shelf life of three months from the shipment date.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The product has a shelf life of three months from the shipment date. とすると、「製品は[出荷日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69449/)から3か月間使用できる。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ shelf life 保存期間・有効期限 shipment date 出荷日 valid for ~の期間有効 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

10497

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:10497

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー