世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

努力しなくてもできることを才能とか得意なことと言うって英語でなんて言うの?

日常会話です。 子どもに「才能って何?」と聞かれて、こう答えました。「努力しなくてもできることを才能とか、得意なこと、というんだよ」。Gift or your stength is what you can do without making effort. は自然な英語で通じますか?
default user icon
TOMOKOさん
2023/02/21 23:18
date icon
good icon

1

pv icon

809

回答
  • Your talent or what you're naturally good at is something that you can do without making any effort.

ご質問ありがとうございます。 "Your talent or what you're naturally good at is"=「才能とか得意なこととは」 "something that you can do without making any effort."=「努力をしないで出来ることだよ。」 *strength*を「得意なこと」と訳しても間違いではないと思いますが、*strength*は過去に努力をして身に付けた得意なものも含む(という人もいるかもしれない)ので、使わない場合もあると思います。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Things you can do without effort are called talents or things you're good at.

"努力しなくてもできることを才能とか得意なことと言う" - Things you can do without effort are called talents or things you're good at. - If you can do something without effort, it's called a talent. Gift or your stength is what you can do without making effort. -> A talent is something you can do without effort.
good icon

1

pv icon

809

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:809

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら