後天的に獲得するって英語でなんて言うの?
「後天的に獲得する」というのは、生まれたときからずば抜けた才能があるのではなくて、努力によって能力を身につけるという意味です。
「小説を書く能力は後天的に獲得できると思いますと言いたいです。」
回答
-
To acquire talent
-
Talent at writing is not necessarily innate- it can be acquired.
-
You can learn to write well even if you aren't naturally good at it.
「後天的・acquired」の反対語はinnateと言います。
例えば、That habit is acquired, not innate
その習慣は後天的で、先天的なものではない。
「生まれたときからずば抜けた才能があるのではなく」の「のではなく」は、「not necessarily」と解釈しました。
二番目はちょっと文学的で硬い感じです。三番目は話す時などに使えます。
ご参考になれば幸いです。