「ホームレスを支援するような団体に所属していない限り、ホームレスをサポートする人はほとんどいないと思います。」と言いたいです。Unless you belong to an organization that supports the homeless, I think there are few people who support the homeless.でいいですか?
「するような人はほとんどいない。」は英語で「There aren't many people who do it.」と言います。KEIさんのもとの文章は問題ありませんが、「Unless you」より「Unless they」の方が自然だと思います。
ホームレスを支援するような団体に所属していない限り、ホームレスをサポートする人はほとんどいないと思います。
I don't think many people would support the homeless unless they belonged to an organization that supports the homeless.
Unless you belong to an organization that helps the homeless, I think there are few other people who volunteer helping the homeless
ご質問ありがとうございます。
この場合、「[ホームレス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87957/0)を支援するような団体に所属していない限り、ホームレスをサポートする人はほとんどいないと思います」と言いたいなら、KEIさんの英文を少し直します。「support」という単語の代わりに「help」の方が良いと思います。
そうすると、「Unless you belong to an organization that helps the homeless, I think there are few other people who volunteer helping the homeless」で大丈夫と思います。
ご参考になれば幸いです。