世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不思議ではないって英語でなんて言うの?

「あの人が成功するのは不思議ではない」「あの人が失敗しても不思議ではない」のように「~するのは不思議ではない」や「~しても不思議ではない」とはどのように言えば良いでしょうか?
male user icon
Satohさん
2020/03/27 22:39
date icon
good icon

15

pv icon

11862

回答
  • it's not unexpected

    play icon

expect は(期待する)という意味になり、このシチュエーションに適している言葉になると思います。 この言い方が予想することに対して、意外なことではないというニュアンスがありますので、この場合に使えないのではないかなと思ってます。 このように、書いた文はこういう風になります。 あの人が成功するのは不思議ではない = It's not unexpected that that person will succeed あの人が失敗しても不思議ではない = It's not unexpected that that person will even fail 例文 It won't be unexpected if the economy takes a long time to recover from the virus. 「ウイルスで経済が復活するのは、かなり時間かかることが不思議ではない。」 参考になれば幸いです。
回答
  • I'm not surprised her business is successful.

    play icon

  • I won’t be surprised if he doesn’t pass the exam

    play icon

1)’ 彼女のビジネスが成功しているのは不思議ではない’ ‘不思議ではない’ というのは、’~でも驚かない(~だと確信のある理由があるので、むしろそれを期待していた(そうなると思っていた)というようなニュアンスで、not surprised を使えます  2)’私は彼が試験に合格しなくても驚きません’ こちらは未来の事を話しています ~しないだろう
回答
  • not unexpected

    play icon

  • no surprise

    play icon

not unexpected 不思議ではない no surprise 驚きはない surprise は「驚き」という意味の英語表現です。 例: It's no surprise that he won the match. 彼が試合に勝ったのは不思議ではありません。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

15

pv icon

11862

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:11862

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら