「白いご飯に合うおかず」は英語で「side dishes that go well with rice」と言います。海外は文化によってご飯+おかずの食生活はないかもしれないので、単に「food that goes well with rice」でも大丈夫だと思います。
味噌味はご飯がすすむおかずの味付けにぴったりです。
Miso flavoring is perfect for food that goes well with rice.
"白いご飯に合うおかず"
- (side) dishes that go well with white rice
- dishes that pair well with white rice
味噌味はご飯がすすむおかずの味付けにぴったりです。
- Miso is a great flavor for a side dish that is a great addition to rice.
- For side dishes that pair well with rice, miso is a good flavor for them.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーa side dish that goes well with rice
「ご飯に合うおかず」
to go well with rice で「ご飯に合う」
ーa side dish that makes you want to eat white rice
「白米を食べたくなるおかず」
to make you want to eat ... で「…を食べたくなる」
例:
Some kind of Miso flavoured dish makes you want to eat even more white rice.
「何らかの味噌味のおかずは、白米がより食べたくなる」=「味噌味のおかずには、白米がすごくすすむものがある」
ご参考まで!