写真等を引用する際、一度他から引用されたものをそのまま(直接原典から引用するのではなく)さらに引用する行為を日本語では孫引きと言いますが、「孫引きを防ぐため、私の全ての動画の無断転載は一切厳しく禁止します」を英語で何て言いますか?indirect quotation, secondary source citation, re-quotation, citation at second hand?
Indirect citationかcitation from a secondary sourceのどちらを使っていいです。
英語で調べてみたら、
An indirect citation or secondary source is when the ideas of one author are published in another author's text but you have not read or accessed the original author's work.
間接引用や二次資料とは、ある著者のアイデアが別の著者の文章に掲載されているが、元の著者の著作を読んだりアクセスしたりしていない(なので直接原典から引用していない)場合のことです。
という結果出ましたので。
ご参考になれば幸いです!
To prevent any unauthorized secondary use of my videos
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
To prevent any unauthorized secondary use of my videos, I strictly prohibit the reproduction or distribution of my videos without my permission.
として、『私の動画の孫引きを防ぐため、私の動画の無断転載はかたく禁止します。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
secondary use 二次使用
参考になれば幸いです。