世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

観光するのには良いけど住むのには向かないよって英語でなんて言うの?

外国の友達に東京は好き?と聞かれた際に観光には良いと思うけど住むのには向かない場所だよと言いたい。
default user icon
kanaさん
2023/03/02 15:43
date icon
good icon

1

pv icon

1757

回答
  • "It's great for sightseeing, but not for living."

  • "It's a nice place to visit, but I wouldn't want to live there."

"It's great for sightseeing, but not for living." "it's great for ~" 「〜するのにはいい」 "sightseeing" 「観光」"tourists" 「観光客」も言えます。 "but" 「けど」 "not for living" 「住むのには向かない」 "It's a nice place to visit, but I wouldn't want to live there." "it's a nice place to ~" 「〜にはいいところ」 "to visit" 「訪問する」 "I wouldn't want to live there" 「住みたくない」 [向かない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36832/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • Tokyo is a nice place to visit, but it's not a nice place to live.

  • Tokyo is a fun place to go sight-seeing, but it's not the kind of place you would want to live.

この場合、次のような言い方ができます。 ーTokyo is a nice place to visit, but it's not a nice place to live. 「東京は訪れるのには良い場所だが、住むのには良い場所ではない」 it's not a nice place to live. 「住むのには良い場所ではない」=「住むのには向いていない」と言えます。 ーTokyo is a fun place to go sight-seeing, but it's not the kind of place you would want to live. 「東京は観光するのに楽しい場所だが、すみたい場所ではない」 a fun place to go sight-seeing で「観光に行くには楽しい場所」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1757

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1757

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら