「あなたが私に提供してくれる写真は、あなた自身によって撮影されたもので、かつ、あなたが独占的に一切の著作権を所有している写真でなければいけません」と言う時は「The photos you provide to us must have been taken by yourself and for which you own all copyrights exclusively」でしょうか?
The photos you provide to us must be taken by yourself and for which you own all copyrights exclusively.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えばご質問にある文章を少し変えて、
The photos you provide to us must be taken by yourself and for which you own all copyrights exclusively.
として、『あなたが私たちに提供する写真は、あなた自身が撮影し、かつ独占的に著作権を所有しているものでなければなりません。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
Must have been は、過去の出来事について推測や推定を表すときに使われ、その状況が推定されるとき、それが起こった可能性が非常に高いということを示します。例えば、She must have been tired because she had been working all day. 『彼女は一日中働いていたので、疲れていたに違いない。』という文では、彼女が疲れていたのは明らかであるという推測を表していますね!
参考になれば幸いです。