Don't you find it kind of dark? Do you want me to turn the light on?
ご質問ありがとうございます。
① "Isn't it dark here?"=「ここは暗くないですか?」
"Should I turn on the light?"=「電気を付けましょうか?」
② "Don't you find it kind of dark?"=「ここは何だか暗いと感じませんか?」
"Do you want me to turn the light on?"=「私に電気を付けて欲しいですか?」
ご参考までに。
暗い=dark
Isn't it dark in here?
暗くないですか?
in hereは「この部屋に」という意味ですね。
Isn't it dark?もOKですが日常場面でin hereをつけることが多いです。
Should I turn the light on?
電気付けましょうか?
Want me to turn the light on?という言い方もよく使われています。
ご参考になれば幸いです!