世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不祥事を起こし活動を自粛。不戦敗扱い。関係者が自腹で弁償って英語でなんて言うの?

あるスポーツチーム関係者が飲食店で不祥事を起こし、活動を自粛。明るみになってからはリーグ戦は不参加となり、試合も不戦敗の扱いになった。当初、この企業チームは加盟リーグへの報告をせず、内々に済ませようと、関係者に自腹で器物破損等の損害分を弁償させていた
default user icon
kobaさん
2023/03/05 23:47
date icon
good icon

0

pv icon

1005

回答
  • Following a scandal, the team suspended its activities. The team was disqualified from league play and any scheduled matches were recorded as forfeits. Those involved in the scandal were required to compensate for damages out of their own pockets.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Following a scandal involving some members of a sports team, the team suspended its activities. As a result, the team was disqualified from league play, and any scheduled matches were recorded as forfeits. Initially, the team attempted to handle the situation privately without reporting it to the league and required those members to compensate for damages out of their own pockets. 『あるスポーツチームの一部のメンバーが不祥事を起こしたことに伴い、チームは活動を自粛することになりました。そのため、チームはリーグ戦から除外され、予定されていた試合は不戦敗扱いとなりました。当初、チームはリーグに報告せずに事件を内々に処理しようとし、関係者に自腹で損害の補償をさせていました。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ Forfeit 不戦敗 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1005

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら