I want to send something with the cheapest option that has tracking
an option that has tracking
(複数の方法の中で)荷物の追跡ができる方法
trackingは追跡という意味ですね。
I want to send something with the cheapest option that has tracking
荷物の追跡ができて、安い方法で送りたい。
cheapestの代わりにleast expensiveもOKです!
ご参考になれば幸いです!
I would like to know the cheapest way to make a shipment that includes tracking.
ご質問ありがとうございます。
「荷物の[追跡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59492/)ができて、安い方法で送りたい」は英語で「I would like to know the cheapest way to make a shipment that includes tracking.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。
I'd like to send this the cheapest way I can as long as I can track it.
I'd like to send this to Japan with a tracking number, but I don't want to spend too much money.
この場合、次のような言い方ができます。
ーI'd like to send this the cheapest way I can as long as I can track it.
「これを追跡できるのであれば一番安い方法で送りたい」=「追跡できて安い方法で送りたい」
to track で「追跡する」
ーI'd like to send this to Japan with a tracking number, but I don't want to spend too much money.
「これを追跡番号をつけて日本に送りたいけど、あまりお金をかけすぎたくもない」
tracking number「追跡番号」
ご参考まで!