世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

荷物の追跡ができて、安い方法で送りたい。って英語でなんて言うの?

海外から日本に荷物を送る際に、希望の条件を伝えたいです。
default user icon
yukiさん
2023/03/12 19:55
date icon
good icon

7

pv icon

2262

回答
  • I want to send something with the cheapest option that has tracking

an option that has tracking (複数の方法の中で)荷物の追跡ができる方法 trackingは追跡という意味ですね。 I want to send something with the cheapest option that has tracking 荷物の追跡ができて、安い方法で送りたい。 cheapestの代わりにleast expensiveもOKです! ご参考になれば幸いです!
回答
  • I would like to know the cheapest way to make a shipment that includes tracking.

ご質問ありがとうございます。 「荷物の[追跡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59492/)ができて、安い方法で送りたい」は英語で「I would like to know the cheapest way to make a shipment that includes tracking.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'd like to send this the cheapest way I can as long as I can track it.

  • I'd like to send this to Japan with a tracking number, but I don't want to spend too much money.

この場合、次のような言い方ができます。 ーI'd like to send this the cheapest way I can as long as I can track it. 「これを追跡できるのであれば一番安い方法で送りたい」=「追跡できて安い方法で送りたい」 to track で「追跡する」 ーI'd like to send this to Japan with a tracking number, but I don't want to spend too much money. 「これを追跡番号をつけて日本に送りたいけど、あまりお金をかけすぎたくもない」 tracking number「追跡番号」 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

2262

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2262

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー