世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

荷物の追跡ができて、安い方法で送りたい。って英語でなんて言うの?

海外から日本に荷物を送る際に、希望の条件を伝えたいです。

default user icon
yukiさん
2023/03/12 19:55
date icon
good icon

7

pv icon

2577

回答
  • I want to send something with the cheapest option that has tracking

an option that has tracking
(複数の方法の中で)荷物の追跡ができる方法
trackingは追跡という意味ですね。

I want to send something with the cheapest option that has tracking
荷物の追跡ができて、安い方法で送りたい。
cheapestの代わりにleast expensiveもOKです!

ご参考になれば幸いです!

回答
  • I would like to know the cheapest way to make a shipment that includes tracking.

ご質問ありがとうございます。

「荷物の追跡ができて、安い方法で送りたい」は英語で「I would like to know the cheapest way to make a shipment that includes tracking.」と言えます。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I'd like to send this the cheapest way I can as long as I can track it.

  • I'd like to send this to Japan with a tracking number, but I don't want to spend too much money.

この場合、次のような言い方ができます。

ーI'd like to send this the cheapest way I can as long as I can track it.
「これを追跡できるのであれば一番安い方法で送りたい」=「追跡できて安い方法で送りたい」
to track で「追跡する」

ーI'd like to send this to Japan with a tracking number, but I don't want to spend too much money.
「これを追跡番号をつけて日本に送りたいけど、あまりお金をかけすぎたくもない」
tracking number「追跡番号」

ご参考まで!

good icon

7

pv icon

2577

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2577

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー