世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたは私の後釜に相応しい!って英語でなんて言うの?

同僚に仕事を引き継ぐ際、少し大袈裟に伝えたいフレーズです。
default user icon
takaさん
2023/03/12 22:58
date icon
good icon

4

pv icon

1262

回答
  • You would be perfect to take over my position!

  • You are just the right person to be my successor!

ご質問ありがとうございます。 ① "You would be perfect to take over my position!"=「君は私の担当を引き継ぐのに完璧だ!」 ("perfect"の代わりに"most qualified"=「最も資格がある」という言い方も考えられます。) ② "You are just the right person to be my successor!"=「私の後釜として、君はまさにピッタリな人だ!」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • You'd be perfect as my successor!

ご質問ありがとうございます。 「あなたは」=「you」 「私の後釜」=「my successor」 「に相応しい」=「perfect」や「suitable」 この表現はそのままで使っても構いません。 将来の話なので、動詞の「be」が「would be」になります。もちろん「would be」を使うことが出来ます。「you'd be」は「you would be」の短縮形です。 「successor」の代わりに「replacement」も言っても良いです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1262

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1262

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー