After taking my dog to be groomed today, he seems exhausted and is now sleeping soundly.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
After taking my dog to be groomed today, he seems exhausted and is now sleeping soundly.
として、『今日飼い犬を[トリミング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69516/)に連れて行った後、疲れているようで、今はぐっすり寝ています。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
grooming 手入れ、グルーミング
groomer トリマー
参考になれば幸いです。
My dog is tired from being groomed today, so he's sleeping like a baby now.
I had my dog groomed today, and now he's super tired and crashed on his bed.
この場合、次のような言い方ができます。
ーMy dog is tired from being groomed today, so he's sleeping like a baby now.
「犬がトリミングで疲れて、ぐっすり寝ている」
日本語ではトリミングと言いますが、英語だと groom を使って言うと良いでしょう。
to sleep like a baby で「赤ちゃんのようにぐっすり寝る」ことを言います。
ーI had my dog groomed today, and now he's super tired and crashed on his bed.
「今日犬をトリミングしてもらったら、すごく疲れてベッドで寝ている」
to crash はスラングで「寝る」という意味です。
ご参考まで!