The athlete was cleared of the doubt after it was proven that the drug test results were unreliable.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、どのような文脈でその表現が使われていたのかによりますが、clear of はよく使われる表現です。但しそれがどのような文脈または状況で使われるかでそれが適切でないことはあります。
例えば、
The athlete was cleared of the doubt after it was proven that the drug test results were unreliable.
とすると、『その選手は、ドーピング検査の結果が信頼性に欠けていたことが証明されたため、疑いが晴れました。』と表現できますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
unreliable 信頼性のない・を欠く
drug test 薬物検査
参考になれば幸いです。