世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「私がハマるアーティストは女の人が多いです」って英語でなんて言うの?

音楽について友達と話しています。「ハマる」はなんて言うのだろう、、
default user icon
LiSAさん
2023/03/18 11:45
date icon
good icon

1

pv icon

1168

回答
  • "Most of the artists I like are women."

  • "The majority of the artists I'm into are women."

"Most of the artists I like are women." "most of ~" 「〜が多い」 "the artists I like" 「私がハマるアーティスト」 "are women" 「女の人」 "The majority of the artists I'm into are women." "the majority of ~ are women" 「〜は女の人が多いです」 "the artists I'm into" 「私がハマるアーティストは」 [ハマる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5510/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • The artists I like tend to be women.

「私がハマるアーティストは女の人が多いです」 - The (music )artists I like tend to be women. - The music I listen to tends to be by women. (私が聴く音楽はほとんど女の人の音楽です) - The majority of music I listen to is by women. 「ハマる」は英語に訳すのが難しいです。
回答
  • Most of the artists I'm into these days are ladies.

  • A lot of the artists I like are female.

この場合、次のような言い方ができます。 ーMost of the artists I'm into these days are ladies. 「最近私がハマっているアーティストのほとんどは女性です」 the artists I'm into で「私がハマっているアーティスト」と言えます。 ーA lot of the artists I like are female. 「私が好きな多くのアーティストは女性です」 the artists I like「私が好きなアーティスト」を使っても言えます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1168

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1168

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら