世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今でも親に結婚を認めてもらうのは大切です、って英語でなんて言うの?

結婚前に親にパートナーを紹介し「結婚を認めてもらった」みたいな言い方をすると思います。 これをapproveを使って表現しようとしたらDMM講師より「日本では親のapprovalはいらんでしょ…」と的確なツッコミがありました。確かにそのとーりだ! agreeを使うべきだったのでしょうか? ぶっちゃけ賛成もなくても結婚できますが、慣例的に親に「認めてもらう」のは重要なんですよね…。難しい。
default user icon
Yukaさん
2023/03/20 21:10
date icon
good icon

3

pv icon

1540

回答
  • Conventionally, receiving a blessing from one's parents before getting married is still considered important.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Conventionally, receiving a blessing from one's parents before getting married is still considered important. として、『慣例的に結婚前に両親に賛成してもらうということは今でも重要とされているのです。』とするのはいかがでしょうか。 blessing には、『承認、賛成、賛意』という意味もあり、ご質問にあるような状況で使える単語です! 参考になれば幸いです。
回答
  • Even to this day, it's still very important for parents to give approval for their son/daughter to get married.

ご質問ありがとうございます。 「今でも親に結婚を[認めて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58993/)もらうのは大切です」は英語で「Even to this day, it's still very important for parents to give approval for their son/daughter to get married.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1540

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1540

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら