ヘルプ

安楽死って英語でなんて言うの?

日本では認められていないですが、重い病気の人に安らかに死んでもらうこと。
nobuさん
2016/01/21 11:35

49

24079

回答
  • ① Euthanasia

  • ② Doctor-assisted suicide

「① Euthanasia」という単語自体は、一般的な英語と異なり、古代ギリシャからの由来で、「安楽」な「死」。

タナトス(Thanatos)が死を司る者だから「thanasia」なのです。

他にも「② Doctor-assisted suicide」とも言います。使い分け方は特にないように思いますが、「Euthanasia」の意味が分からないネイティブも居るので、「② Doctor-assisted suicide」がいいのかもしれません。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • euthanasia

  • mercy killing

  • physician assisted suicide

一般的には新聞やメディアではほとんどが
euthanasia が使われていると思います。

思いテーマで議論の余地がまだまだある問題ですが、
人だけではなく動物に対しても大きな問題、課題を抱える
問題でもあります。

回答
  • Euthanasia

  • Physician/doctor-assisted suicide

  • Assisted suicide

「安楽死」は英語で主に二つの言い方があります。

一つ目は「euthanasia」です。

もう一つは「suicide」という英単語を使います。
「Physician-assisted suicide」または「doctor-assisted suicide」という言い方があります。
「Physician」または「doctor」は「医者」という意味です。
「Assisted」は「assist」の過去形で、「手伝う」、「援助する」という意味です。
「Suicide」は「自殺」という意味です。

「Physician」か「doctor」をつけないで「assisted suicide」だけでも大丈夫です。

「People suffering from terminal diseases sometimes choose euthanasia.」
「終末期疾患に苦しんでいる人で安楽死を選ぶ人がいます。」

「In some countries, physician-assisted suicide is an option for those suffering from terminal diseases.」
「数ヶ国では、死にいたる病に苦しんでいる人に安楽死という選択肢があります。」

「Assisted suicide is a topic that many people have strong opinions on.」
「多くの人は安楽死について強い意見を持っています。」
回答
  • euthanasia

  • assisted suicide

安楽死はとても難しいことですね。皆が強い意見を持っているからでしょう。長い間、assisted suicideは一番使われていたフレーズでしたが、最近suicideという自殺のことを皆あまり言いたくないからeuthanasiaの方が正しいと思われて来ました。

例:Do you think euthanasia is suicide?安楽死は自殺のことだと思いますか。

例:I don't want to die a painful death. Euthanasia seems like a better option. 痛くて苦しく死にたくない。安楽死の方がいいと思う。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Euthanasia

「安楽死」が英語で「euthanasia」と言います。私の国でも認められていないです。

以下は例文です。
彼女は安楽死させてほしいとその医師に頼んだ。 ー She asked the doctor to euthanize her father.
法律により安楽死は禁止されている ー The law forbids euthanasia.
その医師は安楽死賛成論をぶった ー The doctor argued in favour of euthanasia.

動物なら、「to put down」と言います。

例文:
愛犬を安楽死させる ー To have one's dog put down.
病気の猫は安楽死させなければならなかった ー The sick cat had to be put down

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • euthanasia

「安楽死」は英語で「euthanasia」と言えます。
「ユーサネイジア」(「サ」は「th」)という発音です。

「euthanasia」は重病者を苦痛の少ない方法で死なせることをいいます。

【例】

Euthanasia is legal in the Netherlands.
→安楽死はオランダでは合法です。

Euthanasia is illegal in New Zealand.
→安楽死はニュージーランドでは非合法です。

What do you think about euthanasia?
→安楽死についてあなたはどう思いますか。


ご質問ありがとうございました。

49

24079

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:49

  • PV:24079

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら