受注処理って英語でなんて言うの?

一般的に営業事務の人が行う、正式な注文書(PO)をもらってからの「受注処理」は英語で何というのでしょうか?「受注処理」という言葉は日本では一般的に使われていますが、英語でも同じ表現はありますか?
default user icon
Megumiさん
2016/09/23 21:40
date icon
good icon

15

pv icon

22984

回答
  • order processing

    play icon

  • order fulfillment

    play icon

受注処理に対応する表現はorder processingやorder fulfillmentだと思います。

Order processing の"process"は受注を処理すること
Order fulfillment の"fulfillment"のもともとの意味は「実現」「達成する」などですが、商品の発注から入金管理までのプロセス全体を表す用語として使われています。最近は「フルフィルメント」とカタカナ表記されているのを見るようになりました。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • A formal order entry system.

    play icon

正式なというニュアンスをいれてもよいかと思いましたので、
注文があってからそれをオーダーを入力していくシステムが処理として、
A formal order entry system. としました。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
good icon

15

pv icon

22984

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:22984

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら