世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カタカナ英語に引っ張られるって英語でなんて言うの?

今日はliquidという単語でQをクと発音するのを何度もキと発音してしまい、何度か先生に注意されたので。
default user icon
daisyさん
2015/12/03 21:25
date icon
good icon

20

pv icon

11863

回答
  • I can't seem to shake off the katakana pronunciation.

    play icon

  • Katakana keeps getting in the way! / My brain is stuck on katakana.

    play icon

  • Katakana interferes with my pronunciation. / Katakana keeps interfering with my pronunciation.

    play icon

英訳1:shake off は、邪魔なものなどを「振り払う」という意味なので、「なかなかカタカナの発音を払いのけることができない」となります。 英訳2:keep getting in the way は、「行く手を阻む」、be stuck on...は、「…で行き詰まる(…から先へ進めない」という意味です。 英訳3:interfere with...は「…の邪魔をする」の意味。 おまけの英訳: *It's really hard to think outside of katakana.(カタカナにとらわれないことはとても難しい) *I end up saying it in katakana.(結局カタカナで言ってしまう)
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Loan words are always messing with my English pronunciation.

    play icon

  • My English pronunciation was negatively influenced from how I pronounced loan words.

    play icon

loan wordsは「外来語」と一般的に訳されますが、カタカナ英語・和製英語にピッタリする英語がなく、loan words と訳してもある程度通じることから訳出をloan wordsとしました 引っ張られる: messing with be negatively influenced 和製英語は英語を勉強する上でなにかと邪魔になる存在ですね。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
good icon

20

pv icon

11863

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:11863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら