ヘルプ

カタカナ英語に引っ張られるって英語でなんて言うの?

今日はliquidという単語でQをクと発音するのを何度もキと発音してしまい、何度か先生に注意されたので。
daisyさん
2015/12/03 21:25

11

5958

回答
  • I can't seem to shake off the katakana pronunciation.

  • Katakana keeps getting in the way! / My brain is stuck on katakana.

  • Katakana interferes with my pronunciation. / Katakana keeps interfering with my pronunciation.

英訳1:shake off は、邪魔なものなどを「振り払う」という意味なので、「なかなかカタカナの発音を払いのけることができない」となります。

英訳2:keep getting in the way は、「行く手を阻む」、be stuck on...は、「…で行き詰まる(…から先へ進めない」という意味です。

英訳3:interfere with...は「…の邪魔をする」の意味。

おまけの英訳:

*It's really hard to think outside of katakana.(カタカナにとらわれないことはとても難しい)

*I end up saying it in katakana.(結局カタカナで言ってしまう)
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Loan words are always messing with my English pronunciation.

  • My English pronunciation was negatively influenced from how I pronounced loan words.

loan wordsは「外来語」と一般的に訳されますが、カタカナ英語・和製英語にピッタリする英語がなく、loan words と訳してもある程度通じることから訳出をloan wordsとしました

引っ張られる:
messing with
be negatively influenced

和製英語は英語を勉強する上でなにかと邪魔になる存在ですね。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム

11

5958

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:5958

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら