世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜するのにいっぱいいっぱいで、考える余裕がないって英語でなんて言うの?

日常会話です。 たとえば、「毎日を過ごすので精一杯で(家事や子育てで忙しい)、将来のことを考える余裕がない。」 日本語だと曖昧な感じで言えるのですが、英語だとどう言えばいいか教えてください。
default user icon
TOMOKOさん
2023/03/30 23:55
date icon
good icon

8

pv icon

2972

回答
  • I'm so occupied with XXX that I have no time to think.

"〜するのにいっぱいいっぱいで、考える余裕がない" - I'm so occupied with XXX that I have no time to think. - I'm so busy doing XXX that I don't have time to think. 「毎日を過ごすので精一杯で(家事や子育てで忙しい)、将来のことを考える余裕がない。」 - I'm so busy just getting through the day (with chores and raising kids) that I don't have time to think of the future.
回答
  • My days are so jam packed, I don't have one spare second to think about my future.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMy days are so jam packed, I don't have one spare second to think about my future.「毎日すごくびっしり詰まっていて、将来を考えるのに1秒の余分もない」=「毎日ものすごく忙しくて、将来を考える余裕がない」 jam packed という表現を覚えておくと良いでしょう。 もし「家事や子育てで」という部分も入れたい場合は、次のように言うと良いですよ。 ーMy days are so jam packed raising my kids and doing household chores, I don't have one spare second to think about my future. 「毎日子育てと家事で忙しくて、将来を考える余裕がない」 ご参考まで!
回答
  • I have so much on my plate right now that I have no room to think about my future.

ご質問ありがとうございます。 この場面で「毎日を過ごすので精一杯で(家事や子育てで忙しい)、[将来](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36959/)のことを考える余裕がない」と言いたいなら、英語で「I have so much on my plate right now that I have no room to think about my future.」と言えます。 「so much on my plate」という表現は「とても忙しいという意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

2972

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2972

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら