世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

都会の雑踏って英語でなんて言うの?

渋谷のスクランブル交差点のような「都会の雑踏」や「都市の人混み」を何というか知りたいです。屋内ではなく屋外の人混みに使えるフレーズがいいです。

default user icon
YUIさん
2023/04/02 04:51
date icon
good icon

5

pv icon

3250

回答
  • the hustle and bustle of a big city

「都会の雑踏」のことは英語でよく次のように表現されます。
ーthe hustle and bustle of a big city

例:
My son was surprised to see the hustle and bustle of the city after moving from the countryside.
「息子は田舎から引っ越してきて、都会の雑踏に驚いた」

人混みを表したい場合、次のようにも言えます。
crowded city streets「街の人混み」

ご参考まで!

good icon

5

pv icon

3250

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3250

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー