誰かもCCに入れる、は英語で
to cc someone
to copy someone
で表現されています。
過去形にすると
cc'ed(シーシード)やcopiedになりますね。
例えば、
夫もCCに入れました→
I cc'ed my husband
I copied my husband
のどちらでも使えます!
個人的にcc'edの方がよく見たことがありますが、copiedも違和感ないです。
ご参考になれば幸いです!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI added my husband on this email.
「このメールに夫も加えました」
to add someone on this email「このメールに人を加える」
ーI CC’d my husband on this email.
「このメールに夫をCCしました」
CCは carbon copy の略で、過去形は CC'd CC'ed のように書かれます。
ーI included my husband in this email.
「このメールに夫も含めました」
to include someone in this email「このメールに人を含める」
ご参考まで!