世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

1回のオーダーにつき1人4つまでって英語でなんて言うの?

ブッフェの中でオーダーを受けてから調理ものは混雑を避けるために1回のオーダーにつき一人最大4つまでと注文数の制限を設けています。 ですが、おかわりは何回でもできます。 これを説明するポップを作りたいのですが、どう表示すればわかりやすいでしょうか? 回答よろしくお願い致します。
default user icon
Maikaさん
2023/04/07 12:18
date icon
good icon

1

pv icon

2421

回答
  • In order to avoid traffic congestion, the maximum number of dishes you can order at one time is four.

  • However, you are welcome to help yourself to as many servings as you like.

ご質問ありがとうございます。 "In order to avoid traffic congestion"=「混雑をさけるため、」 "the maximum number of dishes you can order at one time is four. "=「1回で注文できる最大数は4です。」 "However, you are welcome to help yourself to as many servings as you like."=「でも、おかわりは何回でも可能です。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • You can order up to 4 things per person when making an order.

「1回のオーダーにつき1人4つまで」は英語で「You can order up to 4 things per person when making an order.」と言います。ポップを作るなら、こちらだけはそこまで大きいポップの必要がないですが、Maikaさんがおっしゃった説明は相当大きいポップが必要だと思います。 ブッフェの中でオーダーを受けてから調理ものは混雑を避けるために1回のオーダーにつき一人最大4つまでと注文数の制限を設けています。 ですが、おかわりは何回でもできます。 The kitchen will get busy after receiving orders, so you are limited to up to 4 things per person when making an order. You can order seconds as many times as you want.
good icon

1

pv icon

2421

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2421

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー