世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やんちゃだけど優しい面もあるって英語でなんて言うの?

子どもの性格を説明する文を作りたいです、「普段はやんちゃでわんぱくだけど、人を気遣う優しい面もちゃんとある」よろしくお願いします。
default user icon
Eriさん
2019/04/28 10:26
date icon
good icon

8

pv icon

6856

回答
  • He is quite a naughty child, but he has a kind heart

  • He usually is very naughty, but he is really kind to people.

こんにちは。 子供ってどうしてもやんちゃなところありますよね。 ご質問に関しては2つの言い方を紹介します。 “He is quite a naughty child, but he has a kind heart” - 「彼は結構やんちゃな子だけど、心が優しい」 A naughty child - やんちゃな子 To have a kind heart - 優しい心を持つ “He usually is very naughty, but he is really kind to people” - 「彼は普段すごくやんちゃな子だけど、人に対しては優しい」 To be kind to people - 人を優しくする よろしくお願いします。
回答
  • He can be a bit naughty but he's is a sweetheart.

  • She can be a handful at times, but she's really caring as well.

"He can be a bit naughty but he's is a sweetheart." 「彼はやんちゃ(いたずら)なところもあるけど、優しい子です」 Naughty にはいたずら好きや行儀の悪い、の意味があります。Sweetheartは「優しい人」の意味で使われます。 "She can be a handful at times, but she's really caring as well." 「彼女は時にやんちゃ(手に負えないような)ですが、思いやりもある子です」 Handful は「手に追うのがやっと」(hand + full で手一杯の意味)を意味し、アクティブ過ぎたり、すぐに機嫌を悪くしたりで世話に手を焼く子供を指します。必ずしもネガティブな表現ではなく「手のかかる子」といったニュアンスです。Caring は「人を思いやること」を意味します。 ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

6856

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6856

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら