世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

オーラを引き出すイラストって英語でなんて言うの?

英語でキャッチコピーを書くときに「オーラを引き出すイラスト」と描きたいのですが、不自然にならない「オーラを引き出す」ってどうやっていうか教えて頂きたいです。birngやpullではないような気もするのですが。。。
default user icon
Natsumiさん
2023/04/13 10:39
date icon
good icon

1

pv icon

1086

回答
  • illustrations that reveal your true aura.

  • illustrations that capture your aura

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、キャッチフレーズっぽく例えば、 Experience the power of illustrations that reveal your true aura. として、『あなたの真オーラを引き出すイラストの力を体験してみて』 または、 Let my illustrations bring out the best in you. として、『私のイラストに最高のあなたを引き出させて。』 とするのはいかがでしょうか。 また、この他にも bring や、 draw などを使って表現することも可能です! 役に立ちそうな単語とフレーズ reveal 隠されていた物を見せる、知られていなかったことを明らかにする、さらけ出す bring out the best in 人の最も良いところを引き出す capture とらえにくいものを形に変える、形あるものに記録する 参考になれば幸いです。
回答
  • illustrations that reveal one's true aura

  • illustrations that reveal one's true self

ご質問ありがとうございます。 「オーラ」=「aura」 「引き出す」=「reveal」 「イラスト」=「illustrations」 主語は「あなた」なので、「one's」や「your」=「あなたの」を使います。 「オーラ」はそのままでちょっと不自然だから、英語の表現の「true aura」や「true self」を使えば良いと思います。この言葉は本当の自分というニュアンスがします。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1086

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1086

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら