私が~するところをよく見ておいてください。って英語でなんて言うの?
新人の指導等で使いたい表現です。例えば「私がその装置を使うところをよく見ておいてください。」とはどのように表現できますか?特に「私がその装置を使うところ」とはどのように表現できますか?
回答
-
"Could you please watch me as I use this equipment?"
-
"Could you please supervise me as I use 〇〇."
"Could you please watch me as I use this equipment?"
"could you please ~" 「〜ください」
"watch ~" 「〜見といて」"supervise" や observe" も使えます。「監視する」と言う意味です。
"me as I use this equipment" 「私がその装置を使うところ」
"Could you please supervise me as I use 〇〇."
"as I use 〇〇" 「私が〇〇を使うところ」
「〇〇」には装置の名前を入れたらいいです。
[監視](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34081/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
-
Please watch me carefully as I do ~.
-
Can you please watch me carefully as I do ~?
ご質問ありがとうございます。
この表現を肯定分にすれば、「Please watch me carefully as I do~ .」になります。
疑問文の場合では「Can you please watch me carefully as I do ~?」になります。疑問文だったら、もっと丁寧なニュアンスがすると思います。「Can」の代わりに「Could」を言うこともできます。
例文:
私がその装置を使うところをよく見ておいてください。
Could you please watch me carefully as I operate that equipment?
ご参考になれば幸いです。