サンタが私のところにやってきた!って英語でなんて言うの?

サンタが私のところにやってきた!の表現をいくつか教えてください。
female user icon
Chiiさん
2018/12/22 13:56
date icon
good icon

9

pv icon

20009

回答
  • Santa came!

    play icon

  • Santa came to me/us!

    play icon

  • Santa came to 〜〜!

    play icon

1番良く使う表現は簡単に “Santa came!”。私のところは当たり前から言えなくて大丈夫です。

もし友達や家族に伝える時 “Santa came to me!” とか “Santa came to us!”

あとはもしちゃんと場所も伝えたかったら “Santa came to __”
サンタさんはこばと幼稚園にやってきた - Santa has come to Kobato Kindergarten!
サンタさんはイーオンモールにやってきた - Santa came to Aeon Mall!
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Santa came to my place!

    play icon

  • Santa came to my house!

    play icon

  • Santa came down my chimney!

    play icon

後者は家にやってきたって表現です。

最後の Santa came down my chimney は、日本の家の場合
難しいかもしれないですが、煙突を降りてやってきたと言った
感じです。
回答
  • Santa came by!

    play icon

  • Santa came to visit!

    play icon

  • Santa came to say Hello!

    play icon

Chiiさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- Santa came by! (to come by = やって来る)
- Santa came to visit!
- Santa came to say Hello!

P.S. すべての文章は、サンタが「ワタシのところ」までやってくる、を意味します。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Santa brought me a present!

    play icon

  • Look what Santa brought me!

    play icon

「サンタが私のところに来た!」といっても、実際にサンタに会ったわけではなく、「私」にプレゼントを届けてくれた、という解釈での言い方です。

Santa brought me a present!
サンタ(からのプレゼント)が私のところに来た!

Look what Santa brought me!
見て!サンタがこれを私にくれたよ!
good icon

9

pv icon

20009

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:20009

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら