世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

サンタが私のところにやってきた!って英語でなんて言うの?

サンタが私のところにやってきた!の表現をいくつか教えてください。
female user icon
Chiiさん
2018/12/22 13:56
date icon
good icon

16

pv icon

28499

回答
  • Santa came!

    play icon

  • Santa came to me/us!

    play icon

  • Santa came to 〜〜!

    play icon

1番良く使う表現は簡単に “Santa came!”。私のところは当たり前から言えなくて大丈夫です。 もし友達や家族に伝える時 “Santa came to me!” とか “Santa came to us!” あとはもしちゃんと場所も伝えたかったら “Santa came to __” サンタさんはこばと[幼稚園](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32001/)にやってきた - Santa has come to Kobato Kindergarten! サンタさんはイーオンモールにやってきた - Santa came to Aeon Mall! <ボキャブラリー> Santa = [サンタさん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36957/) came = [来た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82084/) come = 来る to me = 私に、私のところに
回答
  • Santa came to my place!

    play icon

  • Santa came to my house!

    play icon

  • Santa came down my chimney!

    play icon

後者は家に[やってきた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82641/)って表現です。 最後の Santa came down my chimney は、日本の家の場合 難しいかもしれないですが、[煙突](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56757/)を降りてやってきたと言った 感じです。
回答
  • Santa came by!

    play icon

  • Santa came to visit!

    play icon

  • Santa came to say Hello!

    play icon

Chiiさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - Santa came by! (to come by = やって来る) - Santa came to visit! - Santa came to say Hello! P.S. すべての文章は、サンタが「ワタシのところ」までやってくる、を意味します。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Santa brought me a present!

    play icon

  • Look what Santa brought me!

    play icon

「サンタが私のところに来た!」といっても、実際にサンタに会ったわけではなく、「私」にプレゼントを届けてくれた、という解釈での言い方です。 Santa brought me a present! サンタ(からのプレゼント)が私のところに来た! Look what Santa brought me! 見て!サンタがこれを私にくれたよ!
good icon

16

pv icon

28499

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:28499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら