服を無理やり着せたって英語でなんて言うの?
今日は姪っ子の誕生日でした。服をプレゼントして、無理やり着せたら、泣かれました。
動詞はforceを使えばいいですか?
回答
-
I just tried to get her to wear the clothes that I gave her as a birthday gift.
Forceも無理やり感があるし適当ですが、上にようにGetを使うと少しだけ無理やりな感じが抑えられます。
訳
私が誕生日プレゼントとしてあげた服を着させようとした。
僕の甥姪へのプレゼントは無難におもちゃです^o^
回答
-
I forced her to put on the clothes.
-
I made her put on the clothes.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I forced her to put on the clothes.
「私は彼女に服を着るよう強制した」
I made her put on the clothes.
「私は彼女に服を着させた」
*makeなので、強制している感じは出ます。
もっと強調したい場合はforcibly「力ずくで、強引に」を文末に付ければ良いです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
回答
-
I forced her to put on the clothes.
-
I made her put on the clothes.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I forced her to put on the clothes.
「私は彼女に服を着るよう強制した」
I made her put on the clothes.
「私は彼女に服を着させた」
*makeなので、強制している感じは出ます。
もっと強調したい場合はforcibly「力ずくで、強引に」を文末に付ければ良いです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪