My friend and I often purchase books that help us learn English. After we finish reading them, we swap them to inspire one another.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
My friend and I often purchase books that help us learn English. After we finish reading them, we swap them to inspire one another.
として、『私と友人はよく英語学習に役立つ本をよく購入します。私たちは買った本を読み終わった後、それらを交換して(貸したり、借りたりして)お互い刺激し合っています。』とするのはいかがでしょか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
swap ~を交換する(動詞)、物と物の交換、取り換え(名詞)
inspire one another お互いに刺激を与え合う
参考になれば幸いです。
My friend and I exchange books we like with each other.
My friend and I exchange books we think are worth reading with each other.
「読んで良かった本を友人と貸し合いっこする」は英語で「My friend and I exchange books we like with each other.」といいます。こちらの「読んでよかった本」は「この本が好き」前提で、もし「この本の内容は苦手だけど読む価値があって読んでよかった」というのなら「My friend and I exchange books we think are worth reading with each other.」の方が適切です。
読んで良かった本を友人と貸し合いっこして普段あまり読まない本を沢山読ませてもらった。
My friend and I exchange books we like with each other, and I got to read books I wouldn't normally read.