世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

秋に紅葉を見ると切なくなるって英語でなんて言うの?

一番好きな季節の秋に、足元の落ち葉を踏み締めると切ない気持ちになるのが好きです。この場合の「切ない」はどの単語が当てはまるのか知りたいです。
default user icon
masaさん
2023/04/17 22:09
date icon
good icon

3

pv icon

1963

回答
  • I like the bittersweet feeling when stepping on the fallen leaves during autumn, my favorite season.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、『[切ない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/135357/)』が悲しさや寂しさなどで、胸が締めつけられるような感じであれば、feel sorrow または、feel sad と表現できます。 ご質問にあるような状況で言うのであれば、 I like the bittersweet feeling when stepping on the fallen leaves during autumn, my favorite season. として、『私の好きな季節の秋に、落ち葉を踏みしめる時の切ない気持ちが好きです。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ bittersweet うれしくもあり悲しくもある、悲喜こもごもの、甘く切ない 参考になれば幸いです。
回答
  • Whenever I see the changing leaves in fall, I have a heartrending feeling.

ご質問ありがとうございます。 一般的に「切ない」を使えば、ネガティブな場面で使われます。この場合では「painful」や「miserable」という単語が当てはまります。 このような状況では「一番好きな季節」というポジティブな気持ちがしますので、「heartrending」が的確な訳し方だと思います。「bittersweet」でも構いません。 例文: In my favorite season of fall, I like the heartrending feeling whenever I tread upon the dead leaves. 一番好きな季節の秋に、足元の落ち葉を踏み締めると切ない気持ちになるのが好きです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1963

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1963

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー