世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

当たり前でしょ、そりゃそうでしょって英語でなんて言うの?

「duh.」という言葉がありますが、実際にそれをアメリカでいうとどういう反応になりますか? ほかのパターンもあればお聞かせください。
default user icon
mihoさん
2023/04/17 23:58
date icon
good icon

5

pv icon

2325

回答
  • No kidding!

  • Get real!

「duh」は「当たり前でしょ」という意味で使えますが、「バカだなあ」「そんなことも知らないの」と相手をちょっと見下した感じがあります。またスラングなので、使う相手は親しい友達間で冗談ぽく使うなら良いですが、それ以外だと使わない方が良いでしょう。 これに似た表現は次のようなものがあります。 ーNo kidding! 「冗談だろ?」 No kidding には相手の発言に驚いて言う場合と、相手の発言に同意して使う場合があります。 ーGet real! 「目を覚ましなよ」 相手がおかしな発言をしたときに使える表現です。この他にも「ふざけんなよ」という意味でも使えます。 ご参考まで!
回答
  • duh

  • Obviously

  • Of course

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、duh は、ご存じの通り『当たり前でしょ、そりゃそうでしょ』というニュアンスで、『何当たり前のこと言ってるんだ、今さら何を言ってるんだ』などなど、当たり前だと突っ込みたくなるなるような状況で使われています。 他に似たようなものは、 Obviously 『当然、言うまでもなく、むろん、もちろん』とか、Of course 『言うまでもなく、当然ながら』などがあります。 例文 A: "Oh no, you dropped your phone! Is it okay?" 『あっ、電話落っことしたよ。大丈夫?』 B: "Of course, it's not okay! The screen is completely shattered." 『いやそりゃ大丈夫なわけないだろ!画面が完全に砕け散ってるし。。。』 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

2325

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2325

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら