「そりゃ〜ならそうなるよ」って英語でなんて言うの?

「そりゃ5年も練習すれば(当然)上達もするよ」といった、それなら当然でしょといったニュアンスの表現です。
male user icon
retasさん
2017/01/06 15:28
date icon
good icon

24

pv icon

18132

回答
  • Of course you can play it well after practicing for 5 years.

    play icon

  • It's natural that you can play it well after practicing for 5 years.

    play icon

★Of course 〜(もちろん〜だよ。)

★It's natural that 〜(〜になるのは当然だ。)

この2つの表現をご紹介します。

You can play it well after practicing for 5 years.
(5年練習した後には上手に〈スポーツや楽器などを〉やることができる。)

という文と組み合わせて使うと、おっしゃりたいことが表現できます。


特に上の文で、Of courseを強調して大きな声で言うようにすると、「そりゃ当然〜だよ!」というニュアンスを出すことができます!
回答
  • No wonder you are good at it after practicing for 5 years.

    play icon

タナカさんの回答の他に、同じように使えるものとして、次のようなものもあります。

▪︎No wonder 〜 (〜なのは不思議ではない、〜なのは当然だ)

No wonder you are good at it. で、「あなたがそれを上手にできるのは当然だ」という意味です。

例文を挙げてみると、こんな感じです。

No wonder he is surprised.
(彼が驚くのも当然だよ)

be good at 〜 は、「〜が上手です」という意味でよく使われます。
便利な表現ですので使ってみてくださいね。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
good icon

24

pv icon

18132

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:18132

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら