世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「電車に駆け込まないでください」って英語でなんて言うの?

"Don't rush onto the train."と書いてあるポスターを見ましたが、少し違和感を感じました。intoではなく、ontoが適切ですか?
default user icon
Hiroさん
2023/04/19 17:53
date icon
good icon

2

pv icon

1020

回答
  • Don't rush to get on the train at the last minute.

電車に乗る時は車両の中に入るので、into を使いたいところですが、電車に乗ることは to get on the train と on を使って言います。 ポスターの英語でも通じますが、私なら次のように言うでしょう。 ーDon't rush to get on the train at the last minute. 「電車の駆け込みはおやめください」 ご参考まで!
回答
  • Don't get on the train in a hurry.

ご質問ありがとうございます。 乗物は箱型の物でも、"in"ではなく、"on"を使うことが多いです。 "Get on the train." =「電車に乗れ。」 "Get on the bicycle."=「自転車に乗れ。」 "Get on the carriage."=「馬車に乗れ。」 "Get on the plane."=「飛行機に乗れ。」 もしも、"rush into the train"と書かれていたら、電車そのものと衝突しないように、という注意書きだ、と解釈する人もいるかと思います。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

1020

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1020

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら