購入を迷っていたお客様から最終的に買わない連絡をもらいましたが、こちらとしては商品に興味を持ってくれただけでもありがたいのでそれを言いたい
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm thankful you were interested in our product.
「うちの商品に興味を持ってくれてありがとうございます」
to be interested in で「…に興味を持つ」
ーI'm just glad you liked our XX.
「XXを気に入っていただけただけで嬉しいです」
XXに商品を入れてください。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
この場合、購入を迷っていたお客様から最終的に買わない状態で「興味を持ってくれただけでもありがたい」と言いたいなら、そうすると、「I would like to say thank you for at least showing interest in our product.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。