わざわざ教えてあげてんだから文句言うなよって英語でなんて言うの?

よく行くお店の割引券をゲットする方法を最近知って教えてあげたんですが、もっと早く教えてくれよってめっちゃ文句言われました。教えてやっただけでもありがたいと思えよ。。笑
default user icon
RYOさん
2019/01/24 01:14
date icon
good icon

2

pv icon

993

回答
  • I told you what to do so don’t complain!

    play icon

  • I taught you about it so stop complaining!

    play icon

文句言うな!- don’t complain! Stop complaining!
これらよく使うフレーズです。

教える - teach, tell about
理科を教えた - taught science
行く方法を教えた - told me about how to go
この場合は”tell”の方が良いです。
教えてあげた - told you
Told you about it
Told you how to ~~
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Don't complain if I'm telling you now.

    play icon

  • I'm telling you now so stop complaining.

    play icon

文句は英語で「complain」と言います。情報を教えるの動詞は「teach」ではなくて、「tell」を使用します。

命令のように文句をやめてくださいって言いたい場合は①の「Don't complain」を使った方がいいと思います。もし当時に教えてる間に文句を言われば②が使えます。「Stop complaining」は軽い雰囲気になりますね。
good icon

2

pv icon

993

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:993

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら