I was wondering if we could reschedule our lunch date to the 9th, instead of the 29th.
I unfortunately have to do some work on the 29th.
ご質問ありがとうございます。
"I was wondering if we could reschedule our lunch date to the 9th,"=「私たちのランチを9日にリスケできるでしょうか」
"instead of the 29th."=「29日の代わりに。」
"I unfortunately have to do some work on the 29th."=「残念ながら、29日には仕事をしなければいけなくて。」
ご参考までに。
I'm sorry for the inconvenience, but I won't be able to make our lunch on the 29th due to work. Would it be possible to reschedule for the 9th instead?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I'm sorry for the inconvenience, but I won't be able to make our lunch on the 29th due to work. Would it be possible to reschedule for the 9th instead?
として、『ご迷惑をおかけして申し訳ないのですが、仕事で29日のランチ行けなくなりました。代わりに9日に変更することは可能でしょうか?』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
due to ~が原因で、~に起因して、~のせいで
inconvenience 不便さ、不都合、不自由、迷惑
参考になれば幸いです。