"I'm always the one who gives my all, only to get dumped, lol."
「私は尽くして尽くして振られるタイプw」は英語にすると "I'm always the one who gives my all, only to get dumped, lol."となります。
英語フレーズの "I'm always the one who"は「私はいつも~するタイプの人」という意味になります。 "gives my all" は「全力を尽くす、心から努力する」、"only to get dumped"は「結局は振られてしまう」をそれぞれ指しています。文末の "lol" は日本語の「w」に相当し、笑いや軽さを表します。