詳しい状況がわかりませんが、次のように言えるかと思います。
ーThey automatically registered me for XX.
「勝手にXXに登録されてた」
automatically「自動的に・機械的に」
to register「登録する」
ーThey signed me up for XX arbitrarily.
「XXに勝手に登録されてた」
to sign up「登録する・申し込む」
arbitrarily で「勝手に・独断的に」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
この場合、「勝手に[登録](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36252/)されてた」は自動的に登録されたというニュアンスがあれば、「It was registered automatically.」と言えます。
もし、許可なしで登録された場合、そうすると「It was registered without my permission」の方が適切です。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「勝手に」は、1つには、
without my permission
「私の許可なしに」
または
without asking me
「私に尋ねずに」
で表現できることがあります。
例)
He used my computer without my permission.
「彼は私の許可なしに私のコンピューターを使った→勝手に使った」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪