世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

勝手にって英語でなんて言うの?

小さい子は勝手に動き回ってどこかに行ってしまいます。 このように使う「勝手に」を英訳したいです。
default user icon
sotaさん
2018/07/09 18:34
date icon
good icon

75

pv icon

78568

回答
  • on one's own

    play icon

  • as one feels / as one likes

    play icon

  • without asking (permission)

    play icon

小さい子 = Small kids [動き回る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/125040/) = move around て = and どこかに行ってしまう = wander off 勝手に = on their own. / as they like. / without asking. 例文が書いてある通り、この三つの例はお互いの代わりに使えます。 Small children just get up and wander off all on their own. 小さい子は勝手にどこかに行ってしまいます。 ("Just" と "all" は感情を強調するために使いました。) He always wanders off on his own and I have to go find him. 彼は[いつも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32890/)勝手にどこかへ行ってしまうので私が探しに行く必要があります。
回答
  • Kids just can't sit still and they wonder off wherever they want.

    play icon

  • Kids will often go off on their own without asking.

    play icon

例文1「[子供](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44764/)はとにかくじっと座ってられなくて、好きなところに行ってしまう。」というニュアンスです。 wander off wherever they want で「勝手にどこかに行ってしまう」というニュアンスを含んでいます。 例文2「子供は[しばしば](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52952/)勝手に自分たちで立ち去る。」というニュアンスです。 without asking は直訳すると「聞かないで」=「勝手に」となります。 go off は「(突然)立ち去る・逃げる」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • on your own

    play icon

  • as you like

    play icon

「勝手に」は英語で「on your own」と「as you like」という表現で表すことができます。 「小さい子」→「small children」 「動き回る」→「move around」 「どこかに」→「somewhere」 例文: 「小さい子は勝手に動き回ってどこかに行ってしまいます」→ 「Small children move around on their own and end up going somewhere else」 「私のパソコンを勝手に使わないで!」→「Don’t use my computer as you like!」 ご参考になれば幸いです。
good icon

75

pv icon

78568

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:78568

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら