勝手にって英語でなんて言うの?

小さい子は勝手に動き回ってどこかに行ってしまいます。
このように使う「勝手に」を英訳したいです。
default user icon
sotaさん
2018/07/09 18:34
date icon
good icon

52

pv icon

52131

回答
  • on one's own

    play icon

  • as one feels / as one likes

    play icon

  • without asking (permission)

    play icon

小さい子 = Small kids
動き回る = move around
て = and
どこかに行ってしまう = wonder off
勝手に = on their own. / as they like. / without asking.

例文が書いてある通り、この三つの例はお互いの代わりに使えます。

Small children just get up and wonder off all on their own.
("Just" と "all" は感情を強調するために使いました。)
回答
  • Kids just can't sit still and they wonder off wherever they want.

    play icon

  • Kids will often go off on their own without asking.

    play icon

例文1「子供はとにかくじっと座ってられなくて、好きなところに行ってしまう。」というニュアンスです。
wander off wherever they want で「勝手にどこかに行ってしまう」というニュアンスを含んでいます。

例文2「子供はしばしば勝手に自分たちで立ち去る。」というニュアンスです。
without asking は直訳すると「聞かないで」=「勝手に」となります。
go off は「(突然)立ち去る・逃げる」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • on your own

    play icon

  • as you like

    play icon

「勝手に」は英語で「on your own」と「as you like」という表現で表すことができます。

「小さい子」→「small children」
「動き回る」→「move around」
「どこかに」→「somewhere」

例文:
「小さい子は勝手に動き回ってどこかに行ってしまいます」→
「Small children move around on their own and end up going somewhere else」
「私のパソコンを勝手に使わないで!」→「Don’t use my computer as you like!」

ご参考になれば幸いです。
good icon

52

pv icon

52131

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:52131

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら