マスクをつけていると実年齢より若く見えると思います。だからみんなマスクを外したがらないのでしょう。と言いたいです
Should I say that ”our looks are yonger than our age,that's why we don't try to take off a mask” in English??
"マスクをつけていると若く見える"
- People look younger with a mask on.
マスクをつけていると実年齢より若く見えると思います。だからみんなマスクを外したがらないのでしょう。
- I think that wearing a mask makes you look younger than you actually are. That's probably why people don't want to take off their masks.
”our looks are yonger than our age,that's why we don't try to take off a mask”
-> We look younger than we actually are with a mask on, that's why we don't want to take it off.
I think people look younger than they actually are when they wear a mask, maybe that's why lots of people still wear them.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think people look younger than they actually are when they wear a mask, maybe that's why lots of people still wear them.
「マスクをしていると、実際の年齢より若く見えると思う。だからみんなマスクを外せないのかも」
to look younger than they actually are で「実際より若く見える」
to wear a mask で「マスクをつける」
we don't try to take off a mask よりlots of people still wear them を使ってマスクを外せないことを表現した方が自然な感じで良いでしょう。
ご参考まで!